Anima Persa Anima Ritrovata, periegesi nei Giardini Vaticani (Âme perdue Âme retrouvée périégèse dans les jardins du Vatican)

Libro Anima Persa Anima Ritrovata

Résumé du texte

Le texte, qui n’a pas encore été traduit dans d’autres langues, est certainemant dans l’attente de l’être. Il se propose comme chemin et métaphore de l’âme au sein des Horti des Papes à l’intérieur la citadelle vaticane. Car chaque jardin est un chemin métaphorique pour ceux qui le créent, mais aussi pour ceux qui se retrouvent à le traverser et à le décrire.

Un parcours verts cette fois revisité et repeint par l’âme de l’auteur elle-même avec l’aide du jardinier et gestionnaire des Jardins du Vatican, Luciano Cecchetti, de 2009 à 2014: un projet utopique approuvé par le Secrétaire général de l’époque, Mgr Carlo M. Viganò, mais jamais mené à bien, en raison du transfert de son Excellence à Washington D.C.

Dans le texte, l’auteur décide d’entraîner son lecteur dans un monde imaginaire vert, plein de senteurs et de couleurs, sans jamais oublier de respecter ce que l’esprit créatif de Giuseppe Momo, l’architecte du pape Pie XI, avait conçu.

Le parcours triphasique, selon la mémoire de Dante, piétine les différents styles de ce “jardin historique aux multiples jardins”. Des jardins qui sont ordonnés en apparence, mais ternes en raison de la vivacité de la couleur assurée par les fleurs et perdue au fil du temps. Du bosquet à l’anglaise au jardin à la française, en passant par le jardin à l’italienne accueillant le jardin japonais, l’auteur y passe, les raconte et les habille de formes, de lignes, de lumières et de couleurs : “(…) pelouses ou talus parsemés de plantes bulbeuses fleuries” « (…) des ouvertures végétales vaporeuses de rosiers grimpants (…) pour tisser des tapisseries scintillantes (…) »

De chaque jardin, l’auteur retrace son histoire et ses symboligies, s’insinue dans la personnalité des papes protagonistes, en jouant avec les anecdotes, les sens et l’imaginaire. Et “le jardin peu à peu” “lui donne la vie”. Un texte complexe et fluide, difficile et léger, où chutes et renaissances alternent et deviennent parfois poésie, histoire, littérature, symbole…
Un texte engageant dans lequel on retrouve ce Savoir que tout jardin historique (ancien et contemporain) apporte avec lui…

Le texte pourra être ordonné à l’auteur même qui l’envoyera après avoir reçu le payment (par pay pall)

 

Bienvenue commentaires sur le livre:

Je viens de terminer la lecture de votre chef-d’oeuvre. J’ai passé du temps à faire les différents « ajournements » qui, dans certains cas, ont nécessité des « illuminations ».
Et donc vous m’avez permis non seulement de vous “accompagner” dans votre voyage spirituel magistralement décrit, mais aussi d’acquérir de nouvelles connaissances et informations. C’était excitant de lire votre livre que je définirais comme un mélange de prose et de pure poésie…”.
Parmi le feuillage abondant des arbres, j’ai repris mon silence mental et j’ai compris que l’esprit seul ne pouvait pas nourrir l’âme. Il fallait que j’implique aussi les sens, que je les mette en alerte.
Mais les sens exigent la nudité de l’âme, pour que talents et limites puissent se révéler puis se donner…” ces phrases sont pour moi des vers.
Félicitations, chère Anna, pour ton talent, pour tes capacités descriptives et pour avoir rendu visible ce qui est invisible.

Angela M. enseignante

Informations pratiques

Le livre en italien est en attente d’être traduit en français.

Vous pouvez ordonner le livre en italien directiment à l’auteur qui  l’envoyera après avoir reçu le payment (pay pall)

Coût du texte sans frais de port: 15,00 EUR 

Contactez l’auteur en utilisant le formulaire en ligne ci-dessous

    J'ai lu et j'accepte les informations sur la page de politique de privacy - NB. si vous n'acceptez pas les conditions, vous ne pourrez pas procéder à l'envoi de la demande.